<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>|시가그리는세상</title>
		<link>http://poet.tistory.com/</link>
		<description></description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 16:36:40 +0900</pubDate>
		<generator>Tistory 1.1 (http://www.tistory.com/)</generator>
		<managingEditor>yuri</managingEditor>
		<item>
			<title>조용한 일</title>
			<link>http://poet.tistory.com/2699055</link>
			<description>&lt;div&gt;
김사인 -&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
이도 저도 마땅치 않은 저녁&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
철 이른 낙엽 하나 슬며시 곁에 내린다&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
그냥 있어볼 길밖에 없는 내 곁에&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
저도 말없이 그냥 있는다&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
고맙다&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
실은 이런 것이 고마운 일이다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;우연은 아니겠지. 너도 나도 우리를 기다리고 있구나.&lt;/blockquote&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;</description>
			<category>김사인</category>
			<author>yuri</author>
			<guid>http://poet.tistory.com/2699055</guid>
			<comments>http://poet.tistory.com/2699055#entry2699055comment</comments>
			<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 16:02:43 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>왜 우리는</title>
			<link>http://poet.tistory.com/2699054</link>
			<description>왜 우리는 성공하려고 그처럼 필사적으로 서두르며, 그처럼 무모하게 일을 추진하는 것일까? 어떤 사람이 자기 또래들과 보조를 맞추지 않는다면, 그것은 아마 그가 그들과는 다른 고수(鼓手)의 북소리를 듣고 있기 때문일 것이다. 그 사람으로 하여금 자신이 듣는 음악에 맞추어 걸어가도록 내버려두라.(…) 그가 꼭 사과나무나 떡갈나무와 같은 속도로 성숙해야 한다는 법칙은 없다. 그가 남과 보조를 맞추기 위해 자신의 봄을 여름으로 바꾸어야 한단 말인가?&amp;nbsp; 
&lt;BLOCKQUOTE&gt;Henry David Thoreau, &#039;Walden&#039; 에서&lt;br /&gt;
&lt;/BLOCKQUOTE&gt;</description>
			<category>글</category>
			<author>yuri</author>
			<guid>http://poet.tistory.com/2699054</guid>
			<comments>http://poet.tistory.com/2699054#entry2699054comment</comments>
			<pubDate>Sat, 27 Aug 2011 00:48:32 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>가을이라는 물질</title>
			<link>http://poet.tistory.com/2699052</link>
			<description>&lt;P&gt;이기철 - &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;br /&gt;
가을은 서늘한 물질이라는 생각이 나를 끌고 나무나라로 들어간다 &lt;br /&gt;
잎들에는 광물 냄새가 난다 &lt;br /&gt;
나뭇잎은 나무의 영혼이 담긴 접시다 &lt;br /&gt;
접시들이 깨지지 않고 반짝이는 것은 &lt;br /&gt;
나무의 영혼이 담겨 있기 때문이다 &lt;br /&gt;
햇빛이 금속처럼 내 몸을 만질 때 가을은 물질이 된다 &lt;br /&gt;
나는 이 물질을 찍어 편지 쓴다 &lt;br /&gt;
촉촉이 편지 쓰는 물질의 승화는 손의 계보에 편입된다 &lt;br /&gt;
내 기다림은 붉거나 푸르다 &lt;br /&gt;
내 발등 위에 광물질의 나뭇잎이 내려왔다는 기억만으로도 &lt;br /&gt;
나는 한 해를 견딜 수 있다 &lt;br /&gt;
그러나 너무 오만한 기억은 내 발자국을 어지럽힌다 &lt;br /&gt;
낙엽은 가을이라는 물질 위에 쓴 &lt;br /&gt;
나무의 유서다 &lt;br /&gt;
나는 내 가을 시 한 편을 낙엽의 무덤 위에 놓아두고 &lt;br /&gt;
흙 종이에 발자국을 찍으며 돌아온다 &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;그렇듯 벌써 가을은 눈앞을 지나고 있다. 부르지 않았으나 이미 멀리 걸어가고 있다. 느낌은 순간의 부름을 너무 늦게 생각한다. 벌써 이런 나이를 살았구나. 잊은 가을, 바람에 쓸려 사라지는 발자국을 남기며.&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br /&gt;</description>
			<category>시인들</category>
			<author>yuri</author>
			<guid>http://poet.tistory.com/2699052</guid>
			<comments>http://poet.tistory.com/2699052#entry2699052comment</comments>
			<pubDate>Sat, 23 Oct 2010 14:27:52 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>사랑</title>
			<link>http://poet.tistory.com/2699051</link>
			<description>&lt;P&gt;우리는 어려운 것에 집착해야 합니다. 자연의 모든 것들은 어려운 것을 극복해야 자신의 고유함을 지닐 수 있습니다. 고독한 것은 어렵기 때문에 좋은 것입니다. 한 사람이 다른 사람을 사랑하는 것도 어렵기 때문에 좋은 것입니다. 아마도 내가 알기에 그것은 가장 어려운 일이고 다른 모든 행위는 그 준비과정에 불과합니다. 젊은이들은 모든 일에 초보자이기 때문에 아직 제대로 사랑할 줄을 모릅니다. 그러나 배워야 합니다. 모든 존재를 바쳐 외롭고 수줍고 두근대는 가슴으로 사랑을 배워야 합니다. 사랑은 초기 단계에서는 다른 사람과의 합일, 조화가 아닙니다. 사랑은 홀로 성숙해지고 나서 자기 스스로를 위해서, 다른 사람을 위해 하나의 세계가 되는 것입니다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Rainer Maria Rilke, &#039;젊은 시인에게 보내는 편지&#039;에서 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/P&gt;</description>
			<category>글</category>
			<author>yuri</author>
			<guid>http://poet.tistory.com/2699051</guid>
			<comments>http://poet.tistory.com/2699051#entry2699051comment</comments>
			<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 23:19:19 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>고독이란</title>
			<link>http://poet.tistory.com/2699048</link>
			<description>고독이란 주변에 사람이 없기 때문에 생기는 것이 아니라, 중요하게 여겨지는 것을 전할 수 없거나 자기는 가치 있다고 여겨지는 생각이 다른 사람들에게는 황당무계한 것으로 간주될 때 생기는 법이다.&lt;br /&gt;
Carl Gustav Jung-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;</description>
			<category>글</category>
			<author>yuri</author>
			<guid>http://poet.tistory.com/2699048</guid>
			<comments>http://poet.tistory.com/2699048#entry2699048comment</comments>
			<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 16:04:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>꽃</title>
			<link>http://poet.tistory.com/2699047</link>
			<description>&lt;P&gt;김사인 -&lt;br /&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;br /&gt;
모진 비바람에&lt;br /&gt;
마침내 꽃이 누웠다&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;밤내 신열에 떠 있다가&lt;br /&gt;
나도 푸석한 얼굴로 일어나&lt;br /&gt;
들창을 미느니&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;살아야지&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;일어나거라, 꽃아&lt;br /&gt;
새끼들 밥 해멕여&lt;br /&gt;
학교 보내야지&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/P&gt;</description>
			<category>김사인</category>
			<author>yuri</author>
			<guid>http://poet.tistory.com/2699047</guid>
			<comments>http://poet.tistory.com/2699047#entry2699047comment</comments>
			<pubDate>Sun, 16 May 2010 23:56:16 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>시간 1</title>
			<link>http://poet.tistory.com/2699046</link>
			<description>&lt;P&gt;박경리 -&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;br /&gt;
커피잔을&lt;br /&gt;
입술에 대는 순간&lt;br /&gt;
시간의 소리가 들려왔다&lt;br /&gt;
세월을 마시듯이&lt;br /&gt;
커피를 삼킨다&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;제발 소리를 내지 말아다오&lt;br /&gt;
톱니바퀴에 끼어 돌아가는 시간&lt;br /&gt;
모터가 소리를 토막내고&lt;br /&gt;
미치겠구나&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;나는 강물로 살고 싶은데&lt;br /&gt;
나는 구름으로 살고 싶은데&lt;br /&gt;
아아 들판 싱그러운 풀로 &lt;br /&gt;
살고 싶은데&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/P&gt;</description>
			<category>시인들</category>
			<author>yuri</author>
			<guid>http://poet.tistory.com/2699046</guid>
			<comments>http://poet.tistory.com/2699046#entry2699046comment</comments>
			<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 09:00:09 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>너는 내 생각 속에 산다</title>
			<link>http://poet.tistory.com/2699045</link>
			<description>&lt;P&gt;조병화 -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
너의 집은 하늘에 있고 &lt;br /&gt;
나의 집은 풀 밑에 있다 해도 &lt;br /&gt;
너는 내 생각 속에 산다 &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;너는 먼 별 창 안에 밤을 재우고 &lt;br /&gt;
나는 풀벌레 곁에 밤을 빌린다 해도 &lt;br /&gt;
너는 내 생각 속에 잔다 &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;너의 날은 내일에 있고 &lt;br /&gt;
나의 날은 어제에 있다 해도 &lt;br /&gt;
너는 내 생각 속에 세월이다 &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;문 닫은 먼 자리, 가린 자리 &lt;br /&gt;
너의 생각 밖에 내가 있다 해도 &lt;br /&gt;
너는 내 생각 속에 있다 &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;너의 집은 하늘에 있고 &lt;br /&gt;
나의 집은 풀 밑에 있다 해도 &lt;br /&gt;
너는 내 생각 속에 산다 &lt;br /&gt;
&lt;/P&gt;</description>
			<category>조병화</category>
			<author>yuri</author>
			<guid>http://poet.tistory.com/2699045</guid>
			<comments>http://poet.tistory.com/2699045#entry2699045comment</comments>
			<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 19:09:13 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>철길</title>
			<link>http://poet.tistory.com/2699044</link>
			<description>&lt;P&gt;김정환 - &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;철길이 철길인 것은&lt;br /&gt;
만날 수 없음이&lt;br /&gt;
당장은, 이리도 끈질기다는 뜻이다.&lt;br /&gt;
단단한 무쇳덩어리가 이만큼 견뎌오도록&lt;br /&gt;
비는 항상 촉촉히 내려&lt;br /&gt;
철길의 들끓어오름을 적셔주었다.&lt;br /&gt;
무너져내리지 못하고&lt;br /&gt;
철길이 철길로 버텨온 것은&lt;br /&gt;
그 위를 밟고 지나간 사람들의&lt;br /&gt;
희망이, 그만큼 어깨를 짓누르는&lt;br /&gt;
답답한 것이었다는 뜻이다.&lt;br /&gt;
철길이 나서, 사람들이 어디론가 찾아나서기 시작한 것은 아니다.&lt;br /&gt;
내리깔려진 버팀목으로, 양편으로 갈라져&lt;br /&gt;
남해안까지, 휴전선까지 달려가는 철길은&lt;br /&gt;
다시 끼리끼리 갈라져&lt;br /&gt;
한강교를 건너면서&lt;br /&gt;
인천 방면으로, 그리고 수원 방면으로 떠난다.&lt;br /&gt;
아직 플랫포옴에 머문 내 발길 앞에서&lt;br /&gt;
철길은 희망이 항상 그랬던 것처럼&lt;br /&gt;
끈질기고, 길고&lt;br /&gt;
거무튀튀하다.&lt;br /&gt;
철길이 철길인 것은&lt;br /&gt;
길고 긴 먼 날 후 어드메쯤에서&lt;br /&gt;
다시 만날 수 있으리라는 희망을&lt;br /&gt;
우리가 아직 내팽개치지 못했다는 뜻이다.&lt;br /&gt;
어느 때 어느 곳에서나&lt;br /&gt;
길이 이토록 머나먼 것은&lt;br /&gt;
그 이전의, 떠남이&lt;br /&gt;
그토록 절실했다는 뜻이다.&lt;br /&gt;
만남은 길보다 먼저 준비되고 있었다.&lt;br /&gt;
아직 떠나지 못한 내 발목에까지 다가와&lt;br /&gt;
어느새 철길은&lt;br /&gt;
가슴에 여러 갈래의 채찍 자욱이 된다. &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;1982&lt;/P&gt;</description>
			<category>김정환</category>
			<author>yuri</author>
			<guid>http://poet.tistory.com/2699044</guid>
			<comments>http://poet.tistory.com/2699044#entry2699044comment</comments>
			<pubDate>Sat, 13 Feb 2010 10:49:29 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>사랑의 비밀</title>
			<link>http://poet.tistory.com/2699043</link>
			<description>&lt;P&gt;William Blake -&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;br /&gt;
사랑을 말하려 하지 말지니&lt;br /&gt;
사랑은 말할 수 없는 것&lt;br /&gt;
어디서 이는지 알 수 없고&lt;br /&gt;
조용하고&amp;nbsp;보이지 않는 바람 같은 것&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;난 나의 사랑을 말하였지&lt;br /&gt;
내 마음을 그녀에게 말하였더니&lt;br /&gt;
떨고 추운 섬뜩한 두려움에도&lt;br /&gt;
아, 그녀는 떠나고 말았네&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그녀가 내 곁을 떠나가자&lt;br /&gt;
한 나그네 다가와&lt;br /&gt;
조용히 어디로 가는지 알 수 없게&lt;br /&gt;
한숨 지으며 그녀를 데려갔다네&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;br /&gt;
Love&#039;s Secret&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Never seek to tell thy love,&lt;br /&gt;
Love that never told can be;&lt;br /&gt;
For the gentle wind doth move&lt;br /&gt;
Silently, invisibly.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I told my love, I told my love,&lt;br /&gt;
I told her all my heart,&lt;br /&gt;
Trembling, cold, in ghastly fears.&lt;br /&gt;
Ah! she did depart!&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Soon after she was gone from me,&lt;br /&gt;
A traveller came by,&lt;br /&gt;
Silently, invisibly:&lt;br /&gt;
He took her with a sigh.&lt;br /&gt;
&lt;/P&gt;</description>
			<category>국외시</category>
			<author>yuri</author>
			<guid>http://poet.tistory.com/2699043</guid>
			<comments>http://poet.tistory.com/2699043#entry2699043comment</comments>
			<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 19:38:06 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>이런시 , 이상</title>
			<link>http://poet.tistory.com/2699041</link>
			<description>&lt;P&gt;&amp;nbsp; 역사役事를하노라고 땅을파다가 커다란돌을하나 끄집어내어놓고보니 도무지어디서인가 본듯한생각이들게 모양이생겼는데 목도들이 그것을메고나가더니 어디다갖다버리고온모양이길래 쫓아나가보니 위험하기짝이 없는큰길가더라&lt;br /&gt;
&amp;nbsp; 그날 밤에 한소나기하였으니 필시그돌이깨끗이씻겼을터인데 그이튿날가보니까 변괴로다 간데온데없더라 어떤돌이와서 그돌을업어갔을까 나는참이런처량한생각에서 아래와같은작문을 지었도다&lt;br /&gt;
&amp;nbsp; &#039;내가 그다지 사랑하던 그대여 내한평생에 차마 그대를 잊을 수 없소이다 내차례에 못올사랑인줄은 알면서도 나혼자는 꾸준히생각하리다 자그러면 내내어여쁘소서&#039;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp; 어떤돌이 내얼굴을 물끄러미 치어다보는것만같아서 이런시는 그만찢어버리고싶더라&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;죽어서도 찢지 못하는 그 오랜 마음의 관행으로 비석은 홀로 서 있으나 외롭지 않다. rp&lt;/BLOCKQUOTE&gt;</description>
			<category>시인들</category>
			<author>yuri</author>
			<guid>http://poet.tistory.com/2699041</guid>
			<comments>http://poet.tistory.com/2699041#entry2699041comment</comments>
			<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 00:38:43 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>

