<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>BlueEyes</title>
		<link>http://skyume.net/</link>
		<description>夢みるSKY</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Thu, 24 May 2012 21:45:52 +0900</pubDate>
		<generator>Tistory 1.1 (http://www.tistory.com/)</generator>
		<managingEditor>BlueEyes</managingEditor>
		<image>
			<title>BlueEyes</title>
			<url>http://cfile23.uf.tistory.com/image/193D43024B0E7DFA54E53D</url>
			<link>http://skyume.net</link>
			<description>夢みるSKY</description>
		</image>
		<item>
			<title>SKET DANCE 59화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/SKET-DANCE-59%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>SKET DANCE 59화 자막입니다. (스켓 댄스)&lt;br /&gt;
제목은 '츠바키와 데이지' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;6월 초에 외국에서 오시는 이모와 함께 친척들과 갑자기 여행을 가게 되어서&lt;br /&gt;
미리 준비하느라 자막이 많이 밀렸습니다. ;;&lt;br /&gt;
(예정에 없이 갑작스럽게 결정난 사항이라서..)&lt;br /&gt;
이번 주 내로 완료해서 올릴 테니 양해 부탁합니다. ㅠㅠ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;오늘 이야기는 츠바키와 아사히나의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
둘은 비슷하면서도 조금은 다른 면을 갖고 있습니다.&lt;br /&gt;
그게 과연 무엇일까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;=================================&lt;br /&gt;
SKET DANCE 59화&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Horrible&lt;/span&gt; 팀 영상으로 제작했습니다. (논스폰서 자막)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;一捻り&lt;/span&gt; (ひとひねり)&lt;br /&gt;
한 번 비트는 걸 말합니다.&lt;br /&gt;
비유적으로 간단히 해치우는 걸 뜻하기도 하지요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;うましか&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
우리말로 그대로 번역하면 '말 사슴' 이 됩니다.&lt;br /&gt;
그런데 이걸 한자로 쓰면 馬鹿가 되어서 'ばか' 즉, 바보가 됩니다. ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile25.uf@1921A73A4FBE2D32100E41.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; skedan59.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile21.uf.tistory.com/image/11139C3A4FBE2CFC1F9CF4&quot; alt=&quot;SKET DANCE 59화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile21.uf@11139C3A4FBE2CFC1F9CF4.jpg&quot; height=&quot;340&quot; width=&quot;600&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;©篠原健太／集英社・開盟学園生活支援部・テレビ東京&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-692-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-692-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-692-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/SKET%20DANCE&quot;&gt;SKET DANCE&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-59화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 59화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(0)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
21:45:45&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-58화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 58화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(20)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/18&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-57화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 57화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(23)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/10&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-56화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 56화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(56)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/04&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-55화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 55화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(34)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/27&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-54화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 54화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(31)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/19&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>SKET DANCE</category>
			<category>SKET DANCE</category>
			<category>스켓 댄스</category>
			<category>애니</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/692</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/SKET-DANCE-59%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry692comment</comments>
			<pubDate>Thu, 24 May 2012 21:45:45 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>언덕길의 아폴론 6화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/%EC%96%B8%EB%8D%95%EA%B8%B8%EC%9D%98-%EC%95%84%ED%8F%B4%EB%A1%A0-6%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>언덕길의 아폴론 6화 자막입니다. (坂道のアポロン)&lt;br /&gt;
제목은 'You don't know what love is' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;뭔가 좀 눈에 거슬리는 인물이 나오는군요.&lt;br /&gt;
말투도 좀 많이 거슬리고. (남자가 여자 말투를..)&lt;br /&gt;
또 다시 갈등은 깊어져 갑니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;=================================&lt;br /&gt;
언덕길의 아폴론 6화 (坂道のアポロン)&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;39.8MB&lt;/span&gt; 스폰서 포함 영상으로 제작했습니다.&lt;br /&gt;
(앞에 5초를 빼서 로고 없는 자막에 맞는 자막도 포함했습니다.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile25.uf@190FAC3C4FB5527C1A52B5.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; apollon06.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile25.uf.tistory.com/image/180F473C4FB5525F1DD623&quot; alt=&quot;언덕길의 아폴론 6화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile25.uf@180F473C4FB5525F1DD623.jpg&quot; height=&quot;288&quot; width=&quot;512&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;(C) 小玉ユキ・小学館／「坂道のアポロン」製作委員会&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-691-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-691-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-691-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/언덕길의%20아폴론&quot;&gt;언덕길의 아폴론&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-6화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 6화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(18)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/18&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-5화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 5화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(33)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/11&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-4화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 4화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(44)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/04&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-3화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 3화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(29)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/27&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-2화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 2화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(31)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/20&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-1화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 1화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(42)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/13&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>언덕길의 아폴론</category>
			<category>坂道のアポロン</category>
			<category>애니</category>
			<category>언덕길의 아폴론</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/691</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/%EC%96%B8%EB%8D%95%EA%B8%B8%EC%9D%98-%EC%95%84%ED%8F%B4%EB%A1%A0-6%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry691comment</comments>
			<pubDate>Fri, 18 May 2012 04:34:02 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>SKET DANCE 58화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/SKET-DANCE-58%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>SKET DANCE 58화 자막입니다. (스켓 댄스)&lt;br /&gt;
제목은 '스톱! 투명인간' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아, 요일을 잘못 알고 있었습니다. 'ㅅ';;&lt;br /&gt;
오늘이 수요일인 줄 알고 넋놓고 있다가 목요일이라는 걸 알았네요.&lt;br /&gt;
어제 방영했을 메다카를 못하고 넘어갔습니다. ;;&lt;br /&gt;
(이건 나중에 올리도록 하겠습니다. ㅠㅠ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무튼, 오늘은 신선한 소재로 웃음을 줍니다.&lt;br /&gt;
처음에 하는 말을 잘 듣고 기억하면 나중에 도움이 될 겁니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
SKET DANCE 58화&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Horrible&lt;/span&gt; 팀 영상으로 제작했습니다. (논스폰서 영상입니다)&lt;br /&gt;
Zero 팀의 영상은 아직 안 보이네요. ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;肉襦袢&lt;/span&gt; (にくじょうばん)&lt;br /&gt;
애니를 보시면 알겠지만 씨름 선수 같은 전신 인형탈을 말합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;阿吽の呼吸&lt;/span&gt; (あうんのこきゅう)&lt;br /&gt;
阿吽은 범어(산스크리트어)로 첫 음이 '아'로 시작하고&lt;br /&gt;
끝나는 음이 '훔'으로 끝난다 해서 모든 현상의 처음과 끝을 의미한다고 합니다.&lt;br /&gt;
그 모든 것의 호흡이 맞는다는 뜻으로 손발이 척척 맞는다는 뜻입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile4.uf@186671334FB519BF31E4C3.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; skedan58.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile24.uf.tistory.com/image/15725B334FB519AC21183A&quot; alt=&quot;SKET DANCE 58화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile24.uf@15725B334FB519AC21183A.jpg&quot; height=&quot;340&quot; width=&quot;600&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;©篠原健太／集英社・開盟学園生活支援部・テレビ東京&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-690-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-690-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-690-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/SKET%20DANCE&quot;&gt;SKET DANCE&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-59화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 59화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(0)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
21:45:45&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-58화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 58화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(20)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/18&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-57화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 57화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(23)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/10&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-56화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 56화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(56)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/04&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-55화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 55화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(34)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/27&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-54화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 54화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(31)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/19&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>SKET DANCE</category>
			<category>SKET DANCE</category>
			<category>스켓 댄스</category>
			<category>애니</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/690</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/SKET-DANCE-58%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry690comment</comments>
			<pubDate>Fri, 18 May 2012 00:31:44 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>액셀 월드 6화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/%EC%95%A1%EC%85%80-%EC%9B%94%EB%93%9C-6%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>액셀 월드 6화 자막입니다. (アクセル・ワールド)&lt;br /&gt;
제목은 'Retribution;응보' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;.. 죄송합니다.&lt;br /&gt;
또 잠들고 말았네요.&lt;br /&gt;
(봄이라 그런지 잠이 쏟아지는 요즘입니다. ㅠㅠ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;서로의 노림수가 무엇일지 끝까지 예측하기 힘들게 만드네요. ;&lt;br /&gt;
서서히 새로운 캐릭터들이 등장합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;=================================&lt;br /&gt;
액셀 월드 6화 (アクセル・ワールド)&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Zero&lt;/span&gt; 팀 &lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;344MB&lt;/span&gt; 영상에 싱크 맞췄습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;中高一貫教育&lt;/span&gt; (ちゅうこういっかんきょういく)&lt;br /&gt;
중, 고등학교를 한 과정에 넣어서 교육시키는 걸 말합니다.&lt;br /&gt;
전반기는 중등 교육, 후반기는 고등 교육으로 진행됩니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile29.uf@1642CB4C4FADD1411122FB.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; accel06.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile29.uf.tistory.com/image/13493E4C4FADD1120A5B56&quot; alt=&quot;액셀 월드 6화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile29.uf@13493E4C4FADD1120A5B56.jpg&quot; height=&quot;338&quot; width=&quot;600&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;© 川原 礫／アスキー・メディアワークス／AW Project&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-689-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-689-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-689-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/액셀%20월드&quot;&gt;액셀 월드&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-6화-자막&quot; &gt;액셀 월드 6화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(13)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/12&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-5화-자막&quot; &gt;액셀 월드 5화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(28)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/05&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-4화-자막&quot; &gt;액셀 월드 4화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(18)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/28&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-3화-자막&quot; &gt;액셀 월드 3화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(21)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/21&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-2화-자막&quot; &gt;액셀 월드 2화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(16)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/14&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-1화-자막&quot; &gt;액셀 월드 1화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(12)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/07&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>액셀 월드</category>
			<category>アクセル・ワールド</category>
			<category>애니</category>
			<category>액셀 월드</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/689</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/%EC%95%A1%EC%85%80-%EC%9B%94%EB%93%9C-6%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry689comment</comments>
			<pubDate>Sat, 12 May 2012 11:58:09 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>언덕길의 아폴론 5화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/%EC%96%B8%EB%8D%95%EA%B8%B8%EC%9D%98-%EC%95%84%ED%8F%B4%EB%A1%A0-5%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>언덕길의 아폴론 5화 자막입니다. (坂道のアポロン)&lt;br /&gt;
제목은 '버드랜드의 자장가(Lullabys of Birdland)' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아, 피곤해서 살짝 잠이 들었었는데 푹 자고 일어났네요. ;;&lt;br /&gt;
자막이 늦어졌습니다. ㅠㅠ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
역시, 사람 냄새가 나는 이런 작품이 정말 좋습니다.&lt;br /&gt;
오늘도 긴 말은 하지 않겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
언덕길의 아폴론 5화 (坂道のアポロン)&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;38.9MB&lt;/span&gt; 스폰서 포함 영상으로 제작했습니다.&lt;br /&gt;
Zero 팀 영상 기준으로 노이타미나 로고 제거한 영상에 맞는 자막도 포함했습니다. (*_non_logo.smi)&lt;br /&gt;
(논스폰서는 &lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Horrible&lt;/span&gt; 영상에 맞췄습니다.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
· 오프닝 정식 발매 버전으로 수정했습니다.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;(이 곡은 조만간 전체 곡과 함께 소개할 예정입니다. ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;雷おこし&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
도쿄의 浅草(아사쿠사) 명물인 과자입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;銀ブラ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
銀座(긴자) 거리를 フラフラ(어슬렁) 거리는 걸 말합니다.&lt;br /&gt;
도시 산책하는 기분이라고 생각하시면 됩니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile24.uf@191A81374FADECC0388DC2.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; apollon05.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile10.uf.tistory.com/image/1666853A4FAC58501E8EA4&quot; alt=&quot;언덕길의 아폴론 5화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile10.uf@1666853A4FAC58501E8EA4.jpg&quot; height=&quot;288&quot; width=&quot;512&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;(C) 小玉ユキ・小学館／「坂道のアポロン」製作委員会&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-688-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-688-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-688-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/언덕길의%20아폴론&quot;&gt;언덕길의 아폴론&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-6화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 6화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(18)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/18&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-5화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 5화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(33)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/11&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-4화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 4화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(44)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/04&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-3화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 3화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(29)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/27&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-2화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 2화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(31)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/20&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-1화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 1화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(42)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/13&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>언덕길의 아폴론</category>
			<category>坂道のアポロン</category>
			<category>애니</category>
			<category>언덕길의 아폴론</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/688</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/%EC%96%B8%EB%8D%95%EA%B8%B8%EC%9D%98-%EC%95%84%ED%8F%B4%EB%A1%A0-5%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry688comment</comments>
			<pubDate>Fri, 11 May 2012 09:08:51 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>SKET DANCE 57화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/SKET-DANCE-57%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>SKET DANCE 57화 자막입니다. (스켓 댄스)&lt;br /&gt;
제목은 '유 갓 어 메일' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아, 이번 편은 보는 제 얼굴이 다 화끈거리네요. 크크;&lt;br /&gt;
등잔 밑이 어둡다. 「灯台下暗し」라는 말이 떠오릅니다.&lt;br /&gt;
뭐, 애니라서 가능한 것이겠지만요..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
SKET DANCE 57화&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Zero&lt;/span&gt; 팀 &lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;303MB&lt;/span&gt; 영상에 싱크 맞췄습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
· 오늘은 자막에 넣기 참 애매한 게 많았습니다. ;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
· 다음 편은 '스톱 투명인간' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile25.uf@170CAA404FADEA2B0D31DB.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; skedan57.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile24.uf.tistory.com/image/1212C0344FABD27A0AE0C5&quot; alt=&quot;SKET DANCE 57화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile24.uf@1212C0344FABD27A0AE0C5.jpg&quot; height=&quot;338&quot; width=&quot;600&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;©篠原健太／集英社・開盟学園生活支援部・テレビ東京&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-687-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-687-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-687-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/SKET%20DANCE&quot;&gt;SKET DANCE&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-59화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 59화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(0)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
21:45:45&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-58화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 58화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(20)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/18&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-57화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 57화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(23)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/10&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-56화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 56화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(56)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/04&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-55화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 55화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(34)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/27&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-54화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 54화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(31)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/19&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>SKET DANCE</category>
			<category>SKET DANCE</category>
			<category>스켓 댄스</category>
			<category>애니</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/687</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/SKET-DANCE-57%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry687comment</comments>
			<pubDate>Thu, 10 May 2012 23:37:55 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>메다카 박스 6화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/%EB%A9%94%EB%8B%A4%EC%B9%B4-%EB%B0%95%EC%8A%A4-6%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>메다카 박스 6화 자막입니다. (めだかボックス)&lt;br /&gt;
제목은 '이해해 달라고는 생각하지 않아' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한 이틀 동안 인터넷 연결이 안 돼서 AS를 불렀더니&lt;br /&gt;
중간에 연결된 선이 오래됐다고 해서 교체를 해줬습니다.&lt;br /&gt;
(사실 인터넷이 그동안 계속 되다 안 되다 반복했었는데 속 시원하네요;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘 이야기로 수중 운동회는 끝이 납니다.&lt;br /&gt;
다만, 학생회에 변화가 생기게 되는군요.&lt;br /&gt;
어떤 변화가 생기는 걸까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
메다카 박스 6화 (めだかボックス)&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;39.8MB&lt;/span&gt; 스폰서 포함 영상으로 제작해&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Zero&lt;/span&gt; 팀 &lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;340MB&lt;/span&gt; 영상에 싱크 맞췄습니다.&lt;br /&gt;
(이번엔 잘라먹은 부분이 없습니다.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
· 엔딩도 정식 CD버전으로 교체했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
· 요즘 Zero 팀의 영상이 아주 엉망이라 영상을 멋대로 잘라먹은 경우에는&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;color: rgb(255, 255, 255);&quot;&gt;·&lt;/span&gt; 거기에 맞는 자막은 배제하도록 하겠습니다. (잘못된 영상이니까요)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;輪をかける&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
직역을 하면 '원을 그리다' 라는 뜻인데 한 단계 더 뛰어난 상태를 말하는 뜻입니다.&lt;br /&gt;
여기서는 수동 표현으로 쓰였습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;牛蒡抜き&lt;/span&gt; (ごぼうぬき)&lt;br /&gt;
牛蒡는 '우엉'입니다. 우엉 뽑기라는 말이 되는데&lt;br /&gt;
많은 것들 중에서 하나씩 기세 좋게 뽑는 걸 말합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;独壇場&lt;/span&gt; (どくだんじょう)&lt;br /&gt;
쉽게 말해 '독무대'를 말합니다.&lt;br /&gt;
원래는 独擅場(どくせんじょう)인데&lt;br /&gt;
잘못 쓴 표현인 独壇場가 정형화 되었다고 합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
추가.&lt;br /&gt;
오타 및 어색한 표현 수정했습니다.&lt;br /&gt;
잘못 쓴 말 수정했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile7.uf@19594B334FADE98F14FF09.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; medaka06.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile4.uf.tistory.com/image/175FC0344FAADF7F2FBEB7&quot; alt=&quot;메다카 박스 6화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile4.uf@175FC0344FAADF7F2FBEB7.jpg&quot; height=&quot;338&quot; width=&quot;600&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;©2012 西尾維新・暁月あきら／集英社・箱庭学園生徒会&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-686-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-686-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-686-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/메다카%20박스&quot;&gt;메다카 박스&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-6화-자막&quot; &gt;메다카 박스 6화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(19)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/10&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-5화-자막&quot; &gt;메다카 박스 5화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(30)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/03&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-4화-자막&quot; &gt;메다카 박스 4화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(16)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/26&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-3화-자막&quot; &gt;메다카 박스 3화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(24)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/19&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-2화-자막&quot; &gt;메다카 박스 2화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(23)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/12&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-1화-자막&quot; &gt;메다카 박스 1화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(36)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/05&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>메다카 박스</category>
			<category>めだかボックス</category>
			<category>메다카 박스</category>
			<category>애니</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/686</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/%EB%A9%94%EB%8B%A4%EC%B9%B4-%EB%B0%95%EC%8A%A4-6%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry686comment</comments>
			<pubDate>Thu, 10 May 2012 06:20:50 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>액셀 월드 5화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/%EC%95%A1%EC%85%80-%EC%9B%94%EB%93%9C-5%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>액셀 월드 5화 자막입니다. (アクセル・ワールド)&lt;br /&gt;
제목은 'Aviation ; 비상' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이제 슬슬 정체를 드러냅니다.&lt;br /&gt;
아니, 정확하게 말하면&lt;br /&gt;
본인도 모르는 정체가 드러났습니다. ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현실을 지배하는 가상 세계.&lt;br /&gt;
머지 않아 우리에게도 찾아올 것 같은 느낌이 듭니다. ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
액셀 월드 5화 (アクセル・ワールド)&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;39.8MB&lt;/span&gt; 스폰서 포함 영상으로 제작했습니다.&lt;br /&gt;
(고용량 영상이 아직 안 나왔네요. ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;僭王&lt;/span&gt; (せんおう)&lt;br /&gt;
우리말은 '참왕' 이 되겠습니다. 저도 처음 보는 말이라 조사를 해 보니..&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;고대 그리스의 폴리스에서 비합법적인 방법으로 정권을 장악하면서&lt;br /&gt;
정치적 영향력을 확산시킨 지배자 또는 그러한 독재 체제&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
라고 위키피디아에 나왔더군요. ;&lt;br /&gt;
보통 僭主(참주)라고 쓰고 僭帝(참제)라고도 쓴다 합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;搦め手&lt;/span&gt; (からめて)&lt;br /&gt;
적진의 뒤를 공격하는 부대를 말하는데&lt;br /&gt;
확 와 닿는 표현이 '뒤치기' 밖에 떠오르질 않는군요. ;;&lt;br /&gt;
(공주님이 입에 담을 표현은 아니지만. ㅠㅠ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
추가.&lt;br /&gt;
오류 수정했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile2.uf@203F873B4FADE8F71B16C9.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; accel05.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile23.uf.tistory.com/image/1868043D4FA4219D1B6C26&quot; alt=&quot;액셀 월드 5화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile23.uf@1868043D4FA4219D1B6C26.jpg&quot; height=&quot;288&quot; width=&quot;512&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;© 川原 礫／アスキー・メディアワークス／AW Project&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-685-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-685-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-685-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/액셀%20월드&quot;&gt;액셀 월드&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-6화-자막&quot; &gt;액셀 월드 6화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(13)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/12&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-5화-자막&quot; &gt;액셀 월드 5화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(28)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/05&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-4화-자막&quot; &gt;액셀 월드 4화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(18)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/28&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-3화-자막&quot; &gt;액셀 월드 3화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(21)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/21&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-2화-자막&quot; &gt;액셀 월드 2화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(16)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/14&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-1화-자막&quot; &gt;액셀 월드 1화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(12)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/07&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>액셀 월드</category>
			<category>アクセル・ワールド</category>
			<category>애니</category>
			<category>액셀 월드</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/685</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/%EC%95%A1%EC%85%80-%EC%9B%94%EB%93%9C-5%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry685comment</comments>
			<pubDate>Sat, 05 May 2012 03:36:52 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>언덕길의 아폴론 4화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/%EC%96%B8%EB%8D%95%EA%B8%B8%EC%9D%98-%EC%95%84%ED%8F%B4%EB%A1%A0-4%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>언덕길의 아폴론 4화 자막입니다. (坂道のアポロン)&lt;br /&gt;
제목은 'But not for me' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 작품에 대해서는 설명을 최대한 줄이려고 합니다.&lt;br /&gt;
미리 말하면 흥이 깨지는 법이니까요. ;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다만 한 가지.&lt;br /&gt;
정말 재미있습니다!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
언덕길의 아폴론 4화 (坂道のアポロン)&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;39.8MB&lt;/span&gt; 스폰서 포함 영상으로 제작했습니다.&lt;br /&gt;
(앞에 노이타미나 로고가 포함 된 영상입니다.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile7.uf@153D15484FA2D96618DDA3.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; apollon04.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile10.uf.tistory.com/image/127716424FA2D2C01CA293&quot; alt=&quot;언덕길의 아폴론 4화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile10.uf@127716424FA2D2C01CA293.jpg&quot; height=&quot;288&quot; width=&quot;512&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;(C) 小玉ユキ・小学館／「坂道のアポロン」製作委員会&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-684-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-684-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-684-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/언덕길의%20아폴론&quot;&gt;언덕길의 아폴론&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-6화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 6화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(18)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/18&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-5화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 5화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(33)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/11&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-4화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 4화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(44)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/04&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-3화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 3화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(29)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/27&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-2화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 2화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(31)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/20&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-1화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 1화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(42)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/13&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>언덕길의 아폴론</category>
			<category>坂道のアポロン</category>
			<category>애니</category>
			<category>언덕길의 아폴론</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/684</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/%EC%96%B8%EB%8D%95%EA%B8%B8%EC%9D%98-%EC%95%84%ED%8F%B4%EB%A1%A0-4%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry684comment</comments>
			<pubDate>Fri, 04 May 2012 03:48:43 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>SKET DANCE 56화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/SKET-DANCE-56%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>SKET DANCE 56화 자막입니다. (스켓 댄스)&lt;br /&gt;
제목은 '분장실에 가도 돼?' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘은 저녁을 밖에서 먹고 들어와 많이 늦어졌습니다.&lt;br /&gt;
양해 부탁 드립니다. ㅠㅠ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
또 하나의 라인이 구축되려는 것 같군요.&lt;br /&gt;
더 두고 봐야 알 것 같지만 말이지요. ;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘은 꼬마들이 많이 나옵니다.&lt;br /&gt;
그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
SKET DANCE 56화&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Horrible&lt;/span&gt; 팀 영상에 싱크 맞췄습니다.&lt;br /&gt;
(어제부터 Zero 팀 영상이 안 보이는군요. ;;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;ブヒる&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
ブヒ(부히) 는 일본에서 돼지가 우는 소리를 나타냅니다.&lt;br /&gt;
거기에 동사형 접미사 る를 붙여서 돼지우는 소리.. 의 뜻이 되는데&lt;br /&gt;
특히, 모에만을 좋아하는 오타쿠를 흔히 '萌え豚(모에 돼지)'라 표현하는데&lt;br /&gt;
이들이 절규하는 걸 나타낼 때 씁니다. ;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;赤べこ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
애니를 자주 보셨던 분들은 많이 보셨을 겁니다.&lt;br /&gt;
그리고 후쿠시마 지방의 명물인 것도 아실 겁니다. ;;&lt;br /&gt;
참고로, 「べこ」는 '소'를 뜻하는 사투리입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile26.uf@1178FE4C4FADE85F2D87D0.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; skedan56.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile24.uf.tistory.com/image/110F804A4FA2B02D15B90C&quot; alt=&quot;SKET DANCE 56화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile24.uf@110F804A4FA2B02D15B90C.jpg&quot; height=&quot;272&quot; width=&quot;480&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;©篠原健太／集英社・開盟学園生活支援部・テレビ東京&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-683-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-683-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-683-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/SKET%20DANCE&quot;&gt;SKET DANCE&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-58화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 58화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(20)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/18&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-57화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 57화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(23)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/10&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-56화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 56화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(56)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/04&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-55화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 55화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(34)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/27&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-54화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 54화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(31)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/19&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-53화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 53화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(30)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/12&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>SKET DANCE</category>
			<category>SKET DANCE</category>
			<category>스켓 댄스</category>
			<category>애니</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/683</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/SKET-DANCE-56%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry683comment</comments>
			<pubDate>Fri, 04 May 2012 01:20:36 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>메다카 박스 5화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/%EB%A9%94%EB%8B%A4%EC%B9%B4-%EB%B0%95%EC%8A%A4-5%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>메다카 박스 5화 자막입니다. (めだかボックス)&lt;br /&gt;
제목은 '이겨서 얻어라!' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
부정어로 된 명언을 긍정문으로 바꾸니 의미가 확 달라지는군요.&lt;br /&gt;
그런 의미에서 메다카 양은 긍정적인 것일까요? ㅎㅎ;&lt;br /&gt;
하지만, 죽자고 덤벼드는 사람은 정말 무섭습니다..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
메다카 박스 5화 (めだかボックス)&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;39.6MB&lt;/span&gt; 스폰서 포함 영상으로 제작했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
· 오프닝 CD발매 버전으로 수정했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p id=&quot;more682_0&quot; class=&quot;moreless_fold&quot;&gt;&lt;span style=&quot;cursor: pointer;&quot; onclick=&quot;toggleMoreLess(this, '682_0','자막 도용에 대해서..','접기'); return false;&quot;&gt;자막 도용에 대해서..&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div id=&quot;content682_0&quot; class=&quot;moreless_content&quot; style=&quot;display: none;&quot;&gt;제가 만든 '메다카 박스' 자막이 도용되었다는 소식을 들었는데&lt;br /&gt;
저는 이런 일이 있을 때면 원만하게 끝내려고 하는 편이어서&lt;br /&gt;
일단 조용히 추이를 좀 지켜보고 있었습니다.&lt;br /&gt;
그런데 스스로도 찔리는 게 있었는지&lt;br /&gt;
도용하신 분도 지금은 블로그를 닫고 잠적한 것 같군요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
할 얘기는 많지만 그냥 삼키고 넘어가겠습니다. '&amp;nbsp; ';;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;先立つもの&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
순수 뜻으로 풀이하면 먼저 앞서는 것. 정도로 해석할 수 있는데&lt;br /&gt;
보통 '돈'을 말합니다. ;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;総取り&lt;/span&gt; (そうどり)&lt;br /&gt;
한자 뜻 그대로 전부 취하는 걸 말합니다.&lt;br /&gt;
특히, 게임에서 이긴 사람에게 다 주는 걸 쓸 때 많이 씁니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;競泳&lt;/span&gt; (きょうえい)&lt;br /&gt;
경륜, 경마 식으로 앞에 '경'자가 붙게 되면 도박성 스포츠를 생각하기 쉬운데&lt;br /&gt;
이 경영은 그냥 '수영 경기'를 말합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;八百長&lt;/span&gt; (やおちょう)&lt;br /&gt;
예전에도 설명했던 기억이 나는데..&lt;br /&gt;
미리 짜고 하는 경기를 말합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;牙突&lt;/span&gt; (がとつ)&lt;br /&gt;
「るろうに剣心」 (바람의 검심)에서 斎藤一 (사이토 하지메)가 쓰는 기술이라고 하는데&lt;br /&gt;
무작정 덤벼드는 모습을 보고 나온 말 같습니다.&lt;br /&gt;
(왜 이 말을 썼는지 정확히 이해를 못했..습니다;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;かませ犬(キャラ)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
투견을 키울 때 자신감을 기르기 위해 따로 물릴 개를 붙여준다고 하는데&lt;br /&gt;
그 물리는 개를 말합니다.&lt;br /&gt;
보통 주인공에게 지면서 주인공을 더 눈에 띄게 만드는 캐릭터를 뜻하지요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;추가.&lt;br /&gt;
자잘한 오류 수정했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile4.uf@183E06414FA1ADC73481A3.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; medaka05.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile30.uf.tistory.com/image/1872103B4FA1A925014547&quot; alt=&quot;메다카 박스 5화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile30.uf@1872103B4FA1A925014547.jpg&quot; height=&quot;338&quot; width=&quot;600&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;©2012 西尾維新・暁月あきら／集英社・箱庭学園生徒会&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-682-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-682-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-682-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/메다카%20박스&quot;&gt;메다카 박스&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-6화-자막&quot; &gt;메다카 박스 6화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(19)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/10&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-5화-자막&quot; &gt;메다카 박스 5화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(30)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/03&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-4화-자막&quot; &gt;메다카 박스 4화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(16)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/26&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-3화-자막&quot; &gt;메다카 박스 3화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(24)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/19&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-2화-자막&quot; &gt;메다카 박스 2화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(23)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/12&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-1화-자막&quot; &gt;메다카 박스 1화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(36)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/05&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>메다카 박스</category>
			<category>めだかボックス</category>
			<category>메다카 박스</category>
			<category>애니</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/682</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/%EB%A9%94%EB%8B%A4%EC%B9%B4-%EB%B0%95%EC%8A%A4-5%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry682comment</comments>
			<pubDate>Thu, 03 May 2012 06:38:35 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>액셀 월드 4화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/%EC%95%A1%EC%85%80-%EC%9B%94%EB%93%9C-4%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>액셀 월드 4화 자막입니다. (アクセル・ワールド)&lt;br /&gt;
제목은 'Declaration ; 고백' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
상황이 갑자기 긴박하게 돌아가는군요.&lt;br /&gt;
돌아가는 상황을 봤을 때 조금 의심이 가기는 했지만..&lt;br /&gt;
자아, 과연 끝까지 지켜낼 수 있을까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼, 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
액셀 월드 4화 (アクセル・ワールド)&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Zero&lt;/span&gt; 팀 &lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;358MB&lt;/span&gt; 영상에 싱크 맞췄습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Stand-alone&lt;/span&gt; (스탠드 얼론)&lt;br /&gt;
온라인에 접속되지 않은 독립형 기기를 말합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
※ 전문적인 용어가 나오면 이해하기 힘들 것 같은 부분은 미리 설명하겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
추가.&lt;br /&gt;
잘못 이해했던 부분 수정했습니다. (救い 관련)&lt;br /&gt;
단위(cm)와 예고편 수정했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile23.uf@17478C384FADE7E610F636.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; accel04.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile29.uf.tistory.com/image/1533264B4F9AEC3E13193B&quot; alt=&quot;액셀 월드 4화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile29.uf@1533264B4F9AEC3E13193B.jpg&quot; height=&quot;338&quot; width=&quot;600&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;© 川原 礫／アスキー・メディアワークス／AW Project&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-681-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-681-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-681-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/액셀%20월드&quot;&gt;액셀 월드&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-6화-자막&quot; &gt;액셀 월드 6화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(13)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/12&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-5화-자막&quot; &gt;액셀 월드 5화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(28)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/05&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-4화-자막&quot; &gt;액셀 월드 4화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(18)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/28&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-3화-자막&quot; &gt;액셀 월드 3화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(21)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/21&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-2화-자막&quot; &gt;액셀 월드 2화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(16)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/14&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/액셀-월드-1화-자막&quot; &gt;액셀 월드 1화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(12)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/07&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>액셀 월드</category>
			<category>アクセル・ワールド</category>
			<category>애니</category>
			<category>액셀 월드</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/681</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/%EC%95%A1%EC%85%80-%EC%9B%94%EB%93%9C-4%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry681comment</comments>
			<pubDate>Sat, 28 Apr 2012 03:59:25 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>언덕길의 아폴론 3화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/%EC%96%B8%EB%8D%95%EA%B8%B8%EC%9D%98-%EC%95%84%ED%8F%B4%EB%A1%A0-3%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>언덕길의 아폴론 3화 자막입니다. (坂道のアポロン)&lt;br /&gt;
제목은 '언젠가 왕자님이' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘도 어김없이 빠져서 봤습니다.&lt;br /&gt;
이 작품의 무대가 1960년대를 배경으로 한 것이니&lt;br /&gt;
무슨 말이든 거침없이 하는 지금 세대와는 분명 다를 겁니다.&lt;br /&gt;
과연, 운명은 어떻게 이어지게 될 것인지..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
언덕길의 아폴론 3화 (坂道のアポロン)&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;39.8MB&lt;/span&gt; 스폰서 포함 영상으로 제작했습니다. (아직 고용량 영상이 안 올라왔군요. ;)&lt;br /&gt;
그리고, 논스폰서 자막은 &lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Horrible&lt;/span&gt; 영상을 기준으로 맞췄습니다.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Zero&lt;/span&gt; 팀 &lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;340MB&lt;/span&gt; 영상에 맞는 자막도 포함했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
· 자막 싱크 기준 영상을 조금 더 찾아봐야할 것 같습니다.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;color: rgb(255, 255, 255);&quot;&gt;·&lt;/span&gt; Leopard 팀에서 올리는 영상 중 하나를 기준으로 삼을 예정입니다.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp; (Zero 팀은 너무 제각각으로 올려서요.. ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;薙刀&lt;/span&gt; (なぎなた)&lt;br /&gt;
나기나타는 본래 사무라이 계층이 쓰던 긴 칼을 말하는데&lt;br /&gt;
요즘은 이걸 죽도로 만들어서 검도처럼 서로 겨루는 경기를 말합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;ふとか&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
큐슈 지방 사투리는 い형용사의 い를 か로 발음하는 게 특징입니다.&lt;br /&gt;
그래서 바꿔보면 ふとい(굵다) 라는 뜻이 되지만&lt;br /&gt;
사투리에서는 그것 말고도 '크다' 라는 뜻도 가집니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;芋姉ちゃん&lt;/span&gt; (いもねえちゃん)&lt;br /&gt;
직역을 하면 '감자 언니' 정도의 뜻이 되는데&lt;br /&gt;
시골스럽고 조금 촌스러운 여자 아이. 를 뜻하는 말로 쓰입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
추가.&lt;br /&gt;
비둘기 이름은 'Sarah Vaughan' 이라는 재즈싱어 이름었습니다.&lt;br /&gt;
이 부분 수정했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile29.uf@19506A474F9A5A882CF342.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; apollon03.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile24.uf.tistory.com/image/160289424F999C6B24CCFF&quot; alt=&quot;언덕길의 아폴론 3화&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile24.uf@160289424F999C6B24CCFF.jpg&quot; height=&quot;288&quot; width=&quot;512&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;(C) 小玉ユキ・小学館／「坂道のアポロン」製作委員会&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-679-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-679-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-679-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/언덕길의%20아폴론&quot;&gt;언덕길의 아폴론&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-6화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 6화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(18)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/18&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-5화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 5화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(33)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/11&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-4화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 4화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(44)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/04&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-3화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 3화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(29)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/27&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-2화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 2화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(31)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/20&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/언덕길의-아폴론-1화-자막&quot; &gt;언덕길의 아폴론 1화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(42)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/13&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>언덕길의 아폴론</category>
			<category>坂道のアポロン</category>
			<category>애니</category>
			<category>언덕길의 아폴론</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/679</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/%EC%96%B8%EB%8D%95%EA%B8%B8%EC%9D%98-%EC%95%84%ED%8F%B4%EB%A1%A0-3%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry679comment</comments>
			<pubDate>Fri, 27 Apr 2012 04:06:02 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>SKET DANCE 55화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/SKET-DANCE-55%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>SKET DANCE 55화 자막입니다. (스켓 댄스)&lt;br /&gt;
제목은 '마음으로 종이접기 신이라 불린 남자' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제목을 조금 설명하자면&lt;br /&gt;
종이접기는 折り紙라고 하는데 여기서는 折り神라고 써서&lt;br /&gt;
'종이접기 신'이라는 말장난이 섞였습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
야구 때문에 자막 제작이 늦어졌습니다. 'ㅅ';;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘은 두 편의 이야기가 나옵니다.&lt;br /&gt;
표정과 얼굴이 다르면 정말 이런 일이 일어나겠다는 생각을 합니다.&lt;br /&gt;
그리고, 물건 간수를 또 잘 해야겠다는 생각도 하게 됐습니다. ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
SKET DANCE 55화&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Zero&lt;/span&gt; 팀 &lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;276MB&lt;/span&gt; 영상에 싱크 맞췄습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
· 다음 편 제목은 '분장실에 가도 돼?' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;color: rgb(255, 255, 255);&quot;&gt;·&lt;/span&gt; 비스킷 댄스도 있다고 하는군요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;ブサメン&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
不細工(ぶさいく) 와 面(めん)이 합쳐져서 만들어진 말입니다.&lt;br /&gt;
'못생긴 얼굴' 정도로 생각하시면 됩니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;根を詰める&lt;/span&gt; (こんをつめる)&lt;br /&gt;
한 가지 일에 너무 몰두하는 걸 말합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
추가.&lt;br /&gt;
오역 수정했습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile10.uf@2013AE4F4F99779006F896.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; skedan55.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile2.uf.tistory.com/image/166D153B4F9970C61A75AF&quot; alt=&quot;SKET DANCE 55화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile2.uf@166D153B4F9970C61A75AF.jpg&quot; height=&quot;338&quot; width=&quot;600&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;©篠原健太／集英社・開盟学園生活支援部・テレビ東京&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-678-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-678-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-678-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/SKET%20DANCE&quot;&gt;SKET DANCE&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-57화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 57화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(23)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/10&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-56화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 56화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(56)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/04&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-55화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 55화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(34)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/27&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-54화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 54화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(31)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/19&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-53화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 53화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(30)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/12&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/SKET-DANCE-52화-자막&quot; &gt;SKET DANCE 52화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(42)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/05&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>SKET DANCE</category>
			<category>SKET DANCE</category>
			<category>스켓 댄스</category>
			<category>애니</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/678</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/SKET-DANCE-55%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry678comment</comments>
			<pubDate>Fri, 27 Apr 2012 00:59:50 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>메다카 박스 4화 자막.</title>
			<link>http://skyume.net/entry/%EB%A9%94%EB%8B%A4%EC%B9%B4-%EB%B0%95%EC%8A%A4-4%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89</link>
			<description>메다카 박스 4화 자막입니다. (めだかボックス)&lt;br /&gt;
제목은 '어느 쪽이야? / 바라는 게 있다면' 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘은 메다카 양의 흉내내기는 나오질 않는군요.&lt;br /&gt;
(내심 기대하고 있었습니다만..)&lt;br /&gt;
자기의 일은 스스로 하자!&lt;br /&gt;
..라는 교훈을 주는 이야기였습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그럼 재미있게 감상하세요~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
메다카 박스 4화 (めだかボックス)&lt;br /&gt;
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes&lt;br /&gt;
http://www.skyume.net&lt;br /&gt;
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.&lt;br /&gt;
=================================&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덧.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;39.6MB&lt;/span&gt; 스폰서 포함 영상으로 제작했습니다.&lt;br /&gt;
( &lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;Zero&lt;/span&gt; 팀 &lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;293MB&lt;/span&gt; 영상은 중간에 아이 캐치 잘라먹었습니다.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp; 잘라먹은 만큼 싱크 조절한 영상도 포함했습니다.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
· 평소보다 25분 늦게 방영해서 자막도 늦어졌습니다. ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
· 토요사키 아키 씨의 &lt;span style=&quot;color: rgb(232, 232, 232);&quot;&gt;애교있는&lt;/span&gt; 목소리가 유난히 잘 어울렸다는 느낌이 듭니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
참고.&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;後の先&lt;/span&gt; (ごのせん)&lt;br /&gt;
상대보다 늦게 나와서 먼저 선수를 치는 것이라고 합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;そんかし&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
'그 대신'의 뜻인 「その代わり」라는 말인데&lt;br /&gt;
이게 사투리인지 어떤지는 일본인도 잘 모르는 것 같습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;一寸の虫にも五分の魂&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
직역하면 '한 치의 벌레도 다섯푼의 혼' 라는 뜻인데&lt;br /&gt;
벌레라도 그 나름의 오기가 있다는 말을 표현한 것입니다.&lt;br /&gt;
우리 속담의 '지렁이도 밟으면 꿈틀한다' 정도에 해당합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;双手刈り&lt;/span&gt; (もろてがり)&lt;br /&gt;
유도 국제용어로 Morote-gari (MGA)라고 하고&lt;br /&gt;
우리나라에서는 '다리잡아메치기' 라고 씁니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt;三行半&lt;/span&gt; (みくだりはん)&lt;br /&gt;
원래는 부부간의 인연을 끊는 '이혼장'의 뜻인데&lt;br /&gt;
지금은 범위가 조금 넓은 범위에서 쓰이고 있다 합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;
자막받기&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://skyume.tistory.com/attachment/cfile23.uf@1970403C4F98748B0AA6DC.zip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/blog/image/extension/zip.gif&quot; alt=&quot;&quot; style=&quot;vertical-align: middle;&quot; /&gt; medaka04.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style=&quot;margin:0&quot;&gt;&lt;div class=&quot;imageblock center&quot; style=&quot;text-align: center; clear: both;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://cfile1.uf.tistory.com/image/1856BA474F986F5A098BAC&quot; alt=&quot;메다카 박스 4화 자막.&quot; filemime=&quot;&quot; filename=&quot;cfile1.uf@1856BA474F986F5A098BAC.jpg&quot; height=&quot;338&quot; width=&quot;600&quot;/&gt;&lt;p class=&quot;cap1&quot;&gt;©2012 西尾維新・暁月あきら／集英社・箱庭学園生徒会&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-677-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-677-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-677-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;http://i1.daumcdn.net/cfs.tistory/v/0/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;another_category another_category_color_gray&quot;&gt;
&lt;h4&gt;'&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29&quot;&gt;자막 (방송중)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&gt;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/category/자막%20%28방송중%29/메다카%20박스&quot;&gt;메다카 박스&lt;/a&gt;' 카테고리의 다른 글&lt;/h4&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-6화-자막&quot; &gt;메다카 박스 6화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(19)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/10&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-5화-자막&quot; &gt;메다카 박스 5화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(30)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/05/03&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-4화-자막&quot; &gt;메다카 박스 4화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(16)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/26&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-3화-자막&quot; &gt;메다카 박스 3화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(24)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/19&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-2화-자막&quot; &gt;메다카 박스 2화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(23)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/12&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;
&lt;a href=&quot;/entry/메다카-박스-1화-자막&quot; &gt;메다카 박스 1화 자막.&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span&gt;(36)&lt;/span&gt;
&lt;/th&gt;
&lt;td&gt;
2012/04/05&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;</description>
			<category>메다카 박스</category>
			<category>めだかボックス</category>
			<category>메다카 박스</category>
			<category>애니</category>
			<category>자막</category>
			<author>BlueEyes</author>
			<guid>http://skyume.net/677</guid>
			<comments>http://skyume.net/entry/%EB%A9%94%EB%8B%A4%EC%B9%B4-%EB%B0%95%EC%8A%A4-4%ED%99%94-%EC%9E%90%EB%A7%89#entry677comment</comments>
			<pubDate>Thu, 26 Apr 2012 06:42:39 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
